山口大学教育学部 教育学部
教育学研究科

本学部への寄付

附属特別支援学校での異文化学習:「ラオスってどんな国?」 Cross-Cultural Learning at the Yamaguchi University Special Needs School: “What Kind of Country is Laos?”

附属特別支援学校での異文化学習:「ラオスってどんな国?」
Cross-Cultural Learning at the Yamaguchi University Special Needs School: “What Kind of Country is Laos?”

 

20251215日(月)、国際理解教育選修の森朋也准教授、セネック・アンドリュー講師、および同選修の2年生が、附属特別支援学校にて特別授業「ラオスってどんな国?」を実施しました。この授業は、附属特別支援学校の小学部・中学部・高等部の児童・生徒を対象に、言語や食文化を通じてラオスへの理解を深めることを目的として行われました。

On Monday, December 15, 2025, Associate Professor Tomoya Mori and Lecturer Andrew Senneck from the Education for Intercultural Awareness Course at Yamaguchi University’s Faculty of Education, along with three of their second-year students, conducted a special lesson at the Yamaguchi University Special Needs School.  The lesson was called “What Kind of Country is Laos?”. The lesson was designed to be accessible for the elementary, junior high, and high school students at the special needs school, and had the goal of introducing them to the country of Laos by learning about its language and culture.

 

当日の活動内容

In-class Activities

当日は特別講師として、ラオスからの留学生 Timachack Nyord 氏(山口大学大学院東アジア研究科)をお招きしました。授業では、Nyord氏によるラオス語の書き方、日常会話、食文化の作法などの実演が行われました。その後、児童・生徒たちは「書く」「話す」「身振り」などの活動を通じて、楽しみながら異文化理解を深めました。

Timachack Nyord, a Laotian exchange student from the Graduate School of East Asian Studies at Yamaguchi University, was our special guest for teaching the lesson. During the lesson, Mr. Nyord demonstrated Lao writing, taught the students some phrases used in everyday conversation, and showed them the etiquette for eating food in Laos. Afterwards, the schoolchildren deepened their cross-cultural understanding through enjoyable activities involving writing, speaking, and making gestures.

                       

          (ラオス語を書く)(Writing Lao script.) 

 

                   

        (ラオス語を話す:(左)Nyord氏とラオス語で話す生徒、(右)生徒同士で会話)
(Speaking Lao: (left) Mr. Nyord speaks to a student in Lao, (right) two students practice a conversation in Lao.

 

ラオスとつなぐプレゼント
Gifts to strengthen ties with Laos
授業の最後には、附属特別支援学校の生徒たちが制作した「ガーゼハンカチ」が贈呈されました。このハンカチは、生徒たちが書いたメッセージカードと共に、2026年3月に実施予定の集中講義「国際体験実習」において、本選修の学生がラオスの現地小学校へ直接届ける予定です。また、現地でラオスの子どもたちに書いてもらったメッセージカードを帰国後に附属学校の生徒に届ける予定です。
At the end of the class, the students from the special needs school gave us some gauze handkerchiefs which they had made. Students on the Education for Intercultural Awareness Course at Yamaguchi University will take these handkerchiefs, along with message cards written by the students, to elementary schools in Laos when we visit there in March 2026. Furthermore, we will ask children at the schools in Laos to write message cards that we will deliver to the children at the Yamaguchi University Special Needs School.

         

  (ダブルガーゼハンカチ)(2 ply handkerchiefs)

 

学生(国際理解教育選修)からのコメント

Comments from Yamaguchi University students

朝井すみれ(2年生)

生徒と一緒にラオスについて学べて楽しかった。特にラオス語で自己紹介では一緒に交流することができて、学びながら楽しむことができた。

Sumire Asai (2nd year)

It was fun learning about Laos together with the students. Especially during the self-introductions in Lao, we were able to interact together, enjoying ourselves while learning.

 

坂本愛華(2年生)

異なる文化を、児童・生徒と交流ししながら一緒に学ぶ経験を通して、国際理解教育は、人との関わりの中で深まっていくものだと実感することができました。

Aika Sakamoto (2nd year)

Through the experience of learning about different cultures together with the students while interacting with them, I came to realize that education for intercultural awareness can be increased through human connections.

 

佐伯和咲(2年生)

生で子どもたちの感想を見たり、聞いたりすることができてよかった。

ラオスの文字や、言葉など私は難しいなと感じていたが、多くの子どもたちが使いこなしていてびっくりした。

とても子どもたちが、ラオスの物や言葉に興味を持ってくれていたので私もうれしかったです。

Kazusa Saeki (2nd year)

It was great to see and hear the children’s reactions firsthand.

I thought the Lao script and language would be difficult for the students, but I was surprised to see so many of them trying to use it.

I was very happy that the children showed such interest in Laotian things and words.

 

大学院生(東アジア研究科)からのコメント

Comment from Mr. Nyord

I was impressed by the strong interest and active participation of the students in learning about Lao culture. The students’ enthusiasm and curiosity were truly inspiring. And their active engagement showed the meaningful impact of cultural exchange.

 

 

Copyright © 山口大学教育学部. All Rights Reserved.
TOP